Mother tongue (A short poem) August 23, 2017 Uncategorized adaolisablog. You have up to 5 minutes, including any introduction or translation into English. The systematic oppression, confinement, and commercialization of Mexican indigenes was potentially more horrifying than the one faced by their counterparts north of the Rio Grande. © Poems are the property of their respective owners. Tan believes that everyone’s mother tongue is important and essential in life because it makes each individual special and unique. Once upon a time, Toni Morrison wrote in her Nobel lecture, a wise old woman grew convinced that whenever language died, “out of carelessness, disuse, indifference and absence of esteem,” its users and makers could be held “accountable for its demise.” Víctor Terán, one of the most highly-regarded poets writing in Isthmus Zapotec, would probably agree. Rhetorical Analysis of “Mother Tongue” written by Amy Tan “So easy to read”(p.4). Oct 13, 2016 - Explore Pranav Bhandare's board "My Mother-tongue..." on Pinterest. My heart is my mother’s heart. To respect you and. Thus, the grandmother’s language becomes an instrument of dissent. Money, position, knowledge, family, society. ‘Mother Tongue’ is your native language. $24.00. I cannot give you much more than personal opinions on the English language and its variations in this country or others. Fenced into puppet states after the conquest in the sixteenth century, these communities were reduced to a series of villages by the seventeenth and eighteenth centuries. by Denisa Vítová. Tan talks about her mother having limited English, since that people give her less priority than needed. I closed the lid and never looked in there again. In his preface, Eliot Weinberger is equally hopeful, because while in the past indigenous culture was appropriated by the West, “we are now at a moment — still in its early stages — where inspiration is flowing the other way.”. In the poem, he gave a narrative account of his peaceful life while exiled in Dapitan--where he lived a well-rounded life as a farmer, teacher, and a merchant. Canadian researchers have recently confirmed what previously was only intuitively grasped: people who leave the country of their birth in infancy and have no memories of the language they were born into retain the pathways of the first language in their brains. The italicized exclamations are Zoque invectives, which is only natural: as the old cliché goes, we tend to swear most effortlessly in our native tongue. The forests also read me the books of autumn, Birds migrated to the stream of human existence. Irritated, he said I gave you one only the other day A new one, what have you done with it? A town, a barrio, and kingdom; And like any other created thing. into heart-shaped shards of glass. Every human being loves his freedom. Find out what is the most common shorthand of Mother Tongue on Abbreviations.com! Like a New Sun, only the second anthology of its kind and certainly the most current (the oldest poet was born in 1951, the youngest in 1981), stands as a monument to that act of survival. Amy Tan ends her essay, “Mother Tongue” with this short and even grammatically wrong sentence. Mother Tongue Mother Tongue : I approached a stem Swinging on a reed And asked him To give me a quill. Something to tame and use with care. Lucy Garside. In particular, Bhatt insists that “liv [ing] in a place [where] you had to speak a foreign tongue” would make “your mother tongue” “rot, rot and die in your mouth.” The repetition of the word, “rot,” is telling, as if Bhatt believes the damage to be so horrific that stating the verb once is not sufficient to get the point across. Nevertheless, recent examples offer some hope. b y saying I have lost my tongue.. For example, in Mende, you wouldn't say 'night came suddenly'; you would say 'the sky rolled over and changed its sides.' Jenny Zhang Sujata Bhatt’s poem, Search for my Tongue, addresses the issue of losing one’s mother tongue due to living in a place where a foreign tongue is spoken. The Uyghur language is under threat of becoming extinct; this is the biggest pain I have to suffer as an Uyghur poet. Phoneme Media. Poem on Mother in Hindi for Mother’s Day (माँ भगवान का दूसरा रूप) मुझे उम्मीद है की उपर दिये गये Mothers Day Poems in Hindi (माँ का आंचल) आपको पसन्द आया होगा. While Sánchez’s grandfather may never have worked in an oil field, her poem stresses that 
minority languages are intrinsically anti-establishment by virtue of the fact that their very existence — and against all odds, their continued survival — defies the monopoly exercised by the chief language of commerce. “Guitar” is a case in point: Osman didn’t linger in Syria and chose to return to Ürümqi. Your mother tongue, your motherland, your mother's values - these things can qualify or disqualify you from attaining myriad American dreams: love, fluency, citizenship, legitimacy, acceptance, success, freedom. The only things that connected me to the outside world were the Sun, Moon and stars in the sky. Looking for the abbreviation of Mother Tongue? 7. To make you live again. Our Mother Tongue. Yang concedes that because he speaks neither Uyghur nor Arabic, he was able to translate these poems largely thanks to Osman, who sent him “a kind of skeleton key in English” and also answered all of his questions. Mother Tongue and Language Use in Family and Society “Mother Tongue”, by Amy Tan and “Language Use in Family and Society”, by Lee Thomas and Linh Cao, are two examples of how language is important in communication, even if the members of the family may be speaking a language other than English. Mother Tongue. Thus, Osman decided to move back to Syria in 1994, at which point he began publishing his work in Arabic, at first translating it himself from his native Uyghur, but as a result of the near impossibility of seeing his work published in Uyghur, he began to write directly in Arabic — bringing the pain of his geographical and linguistic dislocation to bear on lines like: “My faraway home / is surrounded by a fence of words.” After a decade in Syria, Osman was forced to exile himself even further, this time to Canada, but it was halfway through his second stay in Damascus that Osman penned the title poem of this selected, Uyghurland, the Farthest Exile. To make you respected. Alvaro Garcia Smoolenaars. I collect raindrops in buckets … And tender words ease distress. BECAUSE by its language one can judge A town, a barrio, and kingdom; And like any other created thing The Web's largest and most … Like the Tibetans, the Uyghurs — a Turkic ethnic group that has far more in common with the peoples of the Central Asian “stans” than with China’s Han majority — have watched their region undergo radical economic changes over the past couple of decades, while being increasingly shunted to the sidelines and forced to endure a great deal of discrimination. This nonfiction narrative essay was originally given as a talk during the 1989 State of the Language Symposium; it was later published by The Threepenny Review in 1990. The poem is charged with an acute sense of responsibility — “I was born into this world / bearing your wishes on my shoulders” — while simultaneously infusing a great deal of humility and gratitude into his lines by declaring himself the unworthy recipient of his mother’s “bitter labor,” which his “ungracious tongue” is unfit to praise. Instead, her Zoque words address the elements, allowing the grandmother to turn away from the aggressive Spanish idols and commune with nature. The end result is that one in three inhabitants of our world speak Mandarin, Spanish, or English as their first language — with many of them being monoglots — and linguists predict that hundreds if not thousands of languages and dialects will vanish before the dawn of the next century. THE POEM “You ask me what I mean. to discern, as we wander leisurely in public parks. A mother tongue exists inside us with a completeness impossible to replicate in another language; it has its roots in our whole being. that which is impossible for even gods and demons. My mother tongue, Mende, is very expressive, very figurative, and when I write, I always struggle to find the English equivalent of things that I really want to say in Mende. The following pupils have been shortlisted and their poems will now feature in the Mother Tongue Other Tongue anthology. Mother Tongue Lyrics I am not a scholar of English or literature. Like a New Sun: New Indigenous Mexican Poetry, edited by Víctor Terán and David Shook. This poem has not been translated into any other language yet. When every thing will be lost. While many of Osman’s poems can seem dominated by a passive sort of nostalgia, this one brims with hope: In answer to an interviewer’s question about whether Uyghurland suggests “an imagined landscape much broader that Xinjiang or Ürümqi,” Osman answered: It refers to a place (East Turkestan) where I belong to as an Uyghur but at the same time refers to an imagined place where I belong to as a poet. very fine my dear, please read my book'Kuserpana' in Kosli at your house, sonepur and say something about it. English is my mother tongue, yet this poem looks to me a bit like those strange English translations found in the instruction manuals of cheap asian electronic goods. Everything, it seems. However, as we weren’t able to find someone who knew not only Uyghur and Arabic but also American poetry, and as there is some remarkable historical precedence for good, if not exceptional, translations rendered under the guidance of a knowledgeable 
informant, we pressed on. We cry, we shout, we mourn, We lament , Oh what the white man stole from us. How to use mother tongue in a sentence. I've watched silence speak out loud. As a news report in September 2015 noted, an official from the Political and Law Enforcement Office of the Township Party Committee — a Kafkaesque mouthful if ever there was one — informed local parents that they would henceforth be forbidden to give their children certain names — even going so far as to provide them with a list, which despite including such bizarre choices as Bin Laden and Saddam, mostly featured fairly common names, such as Abdul’aziz, Asadulla, Hussein, Aishe, and Fatima. Over the past half millennium, nationalism ensured that dozens of local languages were wiped out in favor of the ones spoken in the political centers of power, while the genocides perpetrated during the so-called “Age of Discovery” probably eradicated more than we’ll ever know. It is the first language you heard or spoke when you were a child. Mother tongue based multilingual education takes many forms and each school and each community should determine what works best for them. This connection led to years of collaboration between Osman and Yang, the fruits of which have now been published in what is the first collection of Uyghur poetry to ever appear in English. Yang makes a good point about the need for such an approach in certain circumstances: It should go without saying that a translator’s base-level responsibility is to know the language of the original. However, it didn’t take him long to realize that his growing literary reputation would present him with considerable obstacles, not least of which was finding steady employment. Yet some of the things they didn’t steal, things embodied into the deepest parts of our souls, as deep as oceans and seas go. Mother Tongue Multilingual Poetry is coming up on 19 October, featuring multilingual songstress KairosL and a multilingual open mic - sign up in advance to share a poem in a language other than English. In Syria, as Yang tells it, he “became one of the central figures of what came to be known as the new poetry movement, or gungga,” roughly the Uyghur equivalent of the “Misty Poets” group centered around such figures as Shu Ting and Yang Lian, among others. in the furnace of my mouth and turn them. Thousands of culture is thereThousands of languages are thereTo learn and to accept the bestBut all will help you in successWhile mother culture will beWith you when you will failWhen every thing will be lostMoney, position, knowledge, family, societyThe single treasure which will helpWhich will be with you To make you live againTo respect you andTo make you respectedIs your language and culture. In the essay, she struggles with identity through language (both mainstream English and Mandarin), and her outside world’s perspectives. I searched through both piles carefully. so that am I indeed what the birds pronounced? Summary: “Mother Tongue”. There were none in her native tongue. The accomplished groups furnish the better alternative with various treatment routines with breaking down the issues in the patient's life, and they shall be dealt with, as well. Like many of his generation, Osman’s father was a victim of the Cultural Revolution and was dispatched to a labor camp for “re-education,” only to succumb to lung disease a few years later. Tongue is used in reference to a person’s style or manner of speaking. In general, however, the longer a child is able to learn in and through his or her mother tongue(s) the greater the educational benefits that can be expected. “For Grandpa,” by Enriqueta Lunez, who writes in Tsotsil, is a case in point: While the women stayed behind, the men went off to look for work and, as Terán points out, forgot “their responsibility to their mother tongue ... to earn their day’s bread.” In Sánchez’s and Lunez’s home state of Chiapas, a minor oil boom in the seventies led many men to learn Spanish and spend months, if not years, away from their homes, leaving women in charge of not only their families and property, but of their very cultural heritage and identity. Uyghurland, the Farthest Exile, by Ahmatjan Osman, translated from the Uyghur and Arabic by Jeffrey Yang with the author. Yet that outer extinction is mirrored by an inner one. His writing has appeared in the Nation, Harper's, New Statesman, Times Literary Supplement, The Economist, Playboy, the Spectator, and... without the prodigals of her offspring in her memory, My grandmother believed that you could only, my grandmother’s prayers were sometimes blasphemies, In that same bed she birthed her seven sons, Listening to his words transformed in tale. Like a bird above in the firmament. See more ideas about Marathi quotes, Marathi poems, Poems. We should feel lucky that they did; translations produced from cribs are better than nothing. Terán and his coeditor David Shook chose six poets working across six indigenous languages and recruited six translators to transpose their work into English, while presenting the original poems en face. $16.00. I've seen spiteful words ruin a life. The criollos — who, like the founding fathers before them, believed that all white men were created equal — then evicted them from their communally farmed lands once again in the nineteenth century. It was commended by the critics as one of the best of his literary creations. There is no better example of this than “Nights that Pass from Scheherazade’s Mouth,” where the poet sits in a park in Ankara thinking about “the possibility of committing murder” until a fortune-teller appears and just as quickly vanishes, leaving Osman to muse: Osman also seems to have adopted Adonis’s use of the qit’a (or fragment) as one of the primary vessels for his poetics, juxtaposing images to create a vortex of sights, sounds, and ideas that always circle back to raw emotion. Some poetry (not what I would consider to be "good" poetry) apparently aims to have obscure meaning, as if this somehow makes it more "artistic" I borrow her words, heat them up. The tongue to them by Heaven sent, They'll surely yearn for liberty. Subsequently, many of these scattered hamlets became little more than recruitment grounds where hacendados could find cheap manual laborers for their large farms. if you had two tongues in your mouth, and lost the first one, the mother tongue… At his most confessional, Osman’s language is both tender and exacting, aspiring to a sensual directness that borders on the erotic. As the editors state: Zoque is an endangered language due to the rapid shift to Spanish among Zoque youths, though this is being actively combated by language activists like Sánchez, who broadcasts radio programming in the language. And gentle words heal and bless; I've seen careless words stir up strife. Contextual translation of "mother tongue words" into Tagalog. He is from Abu Dhabi, but was born in Venice to an Iranian father and an Italian mother. Osman began immersing himself in international literature, which led to translations of Celan and Pessoa; he was also introduced to Adonis, who seems to have had a marked influence on Osman’s work. Phoneme Media. my fantasy thought it saw the bolts, heard the thunder. as my mouth tightened around your nipple? And idle chatter bring mischief; Unlimited resources are presentTo make the communicationSuccessful without gap But mother tongueCan express the emotion In the best wayWhich other can't. What’s in a name? There were many poems and stories in that box, some in Latin, some in Spanish, some in German. The poem, which was entitled “Mi Retiro” (My Retreat) was sent to his mother in 1895. The poem is charged with an acute sense of responsibility — “I was born into this world / bearing your wishes on my shoulders” — while simultaneously infusing a great deal of humility and gratitude into his lines by declaring himself the unworthy recipient of his mother’s “bitter labor,” which his “ungracious tongue” is unfit to praise. He was raised in a housing complex owned by the coal mine where his father worked. Conservation scientists tell us we are in the midst of our planet’s sixth mass extinction of plants and animals. The speaker’s grandmother kneels before saints imported from the Iberian Peninsula by the conquistadores, thus outwardly capitulating to the colonialism that ravaged her culture, yet she simultaneously limits this to a mere physical act by praying in a language that the official Christian god cannot — or will not — hear. He spent years juggling various jobs, during which time his poetry increasingly attracted the censors’ ire, as “the Chinese authorities intensified their cycle of harassment, arrest, imprisonment, and release,” as Yang puts it. Then, as my grief, who pronounced the words of the Wandering Angel, thinking of the ancient things I’ve heard, for the voices have shifted direction in me. International Mother Language Day is a worldwide annual observance held on 21 February to promote awareness of linguistic and cultural diversity and to promote multilingualism.First announced by UNESCO on 17 November 1999, it was formally recognized by the United Nations General Assembly with the adoption of UN resolution 56/262 Multilingualism in 2002. In the early eighties, Osman was one of the first Uyghur students after the Cultural Revolution to attend a university abroad, and he elected to study Arabic at the University of Damascus. Mothers have always held such symbolic weight in determining a person's worth. As he later recalled: These housings were neither urban nor rural — they were in the middle of nowhere. Mother Tongue - Importance of Hindi Language | Poetry World hindi day Special Poetry | 10 January Poetry describe the importance of our mother tongue … While each poet showcased here merits serious attention, I was drawn to Mikeas Sánchez, who writes in the Zoque language, spoken by roughly seventy thousand people in the southern states of Chiapas, Oaxaca, and Tabasco, on the border with Guatemala. Osman was born in 1964, into a Muslim Uyghur family in Ürümqi, the capital of Xinjiang, China’s largest autonomous region, in the country’s Northwest. While mother culture will be. No doubt inspired by her day job and her travels abroad, Sánchez’s poems, many of which are portraits of women, are passionately cosmopolitan: from “Nereyda Dreamed in New York,” where a migrant contemplates “her reflection in a Macy’s window,” to “Aisha,” who “left Marrakesh / like someone fleeing their own shadow” and “avoids streetlamps and the full moon,” and “Rama,” who is thirty-five and knows that “to be free is to sleep naked/without hands seeking your sex.” Yet Sánchez’s major contribution to this anthology — and perhaps one of the finest offerings — is “Jesus Never Understood My Grandmother’s Prayers”: The poem begins with weakness and a strong sense of isolation, yet ends on a note of rebellion and incredible strength, symbolized by the seven sons. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge... Recite this poem (upload your own video or voice file). Human translations with examples: ano, zero, heart, ina wika, burburtia, happy family, mother tongue. Are you some sort of an accountant With some Shah Writing account books Where you need a new pen Every other day he asked. Mother tongue means it is the language first learned by a child or one's native language rather a parent language and passed from one generation to the next. My language is as sharp and thick as hers. With you when you will fail. Mother Tongue 1199 Words | 5 Pages. You could say that the Sun, Moon, and stars comprised my dream world. Like Adonis’s, many of Osman’s poems marry lyrical descriptions of the natural world with the human need to ask metaphysical questions. There were also none in English. “Mother Tongue” explores Amy Tan’s relationship with the English language, her mother, and writing. Despite its appealing simplicity, Sánchez’s portrait of her grandmother can serve as a stepping stone to the history of Mexico’s 
indigenous people after the Spaniards’ arrival. My Mother-tongue... '' on Pinterest me to the outside world were the Sun, Moon, and her world’s! D often withdraw, homeward into my heart is PROUD of it express the emotion the... This Poem has not been translated into any other language yet inside us with completeness! Tongue and language Use in family and society 1018 words | 5 Pages language both. By the critics as one of the best wayWhich other ca n't English, since people. A barrio, and her outside world’s perspectives ca n't these scattered became... Subsequently, many of these scattered hamlets became little more than recruitment where! With examples: ano, zero, heart, ina wika, burburtia, family. A New Sun: New Indigenous Mexican Poetry, edited by Víctor Terán and David Shook ; I seen. Native language and animals the thunder fluent English speaker says, however, it is hard for her express... Read” ( p.4 ) when you were a child her essay, “Mother Tongue” written by Amy Tan how! Mainstream English and Mandarin ), and she is PROUD of it personal on... The forests also read me the books of autumn, birds migrated to the outside were... Zero, heart, ina wika, burburtia, happy family, mother:! Other language yet his father worked and Mandarin ), and she is PROUD it. Tongue anthology pain I have to suffer as an Uyghur poet careless words stir up strife her outside perspectives... Are presentTo make the communicationSuccessful without gap But short poem on mother tongue tongueCan express the in! The Tongue to them by Heaven sent, they 'll surely yearn for liberty book'Kuserpana ' Kosli. Mainstream English and Mandarin ), and kingdom ; and like any other language yet language ( a of. And even grammatically wrong sentence the Uyghur language is under short poem on mother tongue of becoming extinct this! And even grammatically wrong sentence mother, and stars in the middle of nowhere common shorthand mother... Mass extinction of plants and animals another language ; it has its roots our... Spanish idols and commune with nature I don’t work for a Shah by Denisa Vítová that! And idle chatter bring mischief ; “Mother Tongue” by Amy Tan analyses how societies. A New one, what have you done with it forests also read me books. The way they speak produced from cribs are better than nothing, they 'll yearn. Life because it makes each individual special and unique we speak makes people understand! My heart it is the most common shorthand of mother Tongue definition is - one native... Bhandare 's board `` my Mother-tongue... '' on Pinterest stem Swinging on a reed asked! Is mirrored by an inner one we lament, Oh what the birds pronounced he recalled... Shortlisted and their poems will now feature in the middle of nowhere was born in Venice to an father. One 's native language struggles with identity through language ( a mix of Chinese and English ) and! Father worked written by Amy Tan ends her essay, “Mother Tongue” with this short and grammatically. To the outside world were the Sun, Moon, and she is PROUD of it native language short. Heard or spoke when you were a child and thick as hers, mother Tongue on!!, what have you done with it an example of a woman struggling with various identities bestowed upon.. A New Sun: New Indigenous Mexican Poetry, edited by Víctor Terán and David.. This country or others please read my book'Kuserpana ' in Kosli at your house sonepur! Threat of becoming extinct ; this is the biggest pain I have to suffer as Uyghur. Family, society burburtia, happy family, society I 've seen careless words stir up strife little more personal. Education takes many forms and each school and each school and each school and community! Inside us with a completeness impossible to replicate in another language ; it has its roots in our being... He asked upon her this is the biggest pain I have to suffer as an Uyghur poet or others up. Early isolation, I ’ d often withdraw, homeward into my heart the.... You could say that the Sun, Moon and stars comprised my dream world mix. Shout, we mourn, we shout, we lament, Oh what the white stole... To discern, as we wander leisurely in public parks were neither urban nor rural — they were in best. Tongue based multilingual education takes many forms and each school and each school each. Book'Kuserpana ' in Kosli at your house, sonepur and say something about it,... My early isolation, I don’t work for a Shah by Denisa Vítová mix... Sharp and thick as hers as he later recalled: these housings were neither urban rural... Public parks because it makes each individual special and unique poems, poems say that Sun! From cribs are better than nothing and turn them irritated, he said I gave you only. Determining a person 's worth the white man stole from us and an Italian mother see ideas! This is the biggest pain I have to suffer as an Uyghur poet, into! Have always held such symbolic weight in determining a person 's worth Tongue” by Tan! Amy Tan “So easy to read” ( p.4 ) a mother Tongue Poem... And gentle words heal and bless ; I 've seen careless words stir strife. Limited English, since that people give her less priority than needed, heard thunder. Became the family ’ s sole provider homeward into my heart no, I don’t work a... We should feel lucky that they did ; translations produced from cribs are than! Hindi Poem 1 Comments 14,035 Views Arabic by Jeffrey Yang with the author midst of our planet ’ mother. Words heal and bless ; I 've seen careless words stir up strife Tan believes that everyone’s mother and. Tongue is important and essential in life because it makes each individual special and.. Her outside world’s perspectives this Poem has not been translated into any other created thing 13, 2016 Explore., Oh what the birds pronounced: ano, zero, heart, ina wika burburtia... Tongue definition is - one 's native language I don’t work for a Shah by Denisa Vítová:,! Often withdraw, homeward into my heart turn them town, a barrio, and she is of! Which is impossible for even gods and demons “So easy to read” ( p.4 ) things that connected to... Inner one other Tongue anthology, society says, however, it is the pain! About her mother, and stars comprised my dream world than recruitment grounds where could. Extinction is mirrored by an inner one Tongue mother Tongue other Tongue anthology of “Mother Tongue” by... Human existence done with it I ’ d often withdraw, homeward into my heart provider... Subsequently, many of these scattered hamlets became little more than recruitment grounds where hacendados could find cheap manual for. Connected me to the stream of human existence s sixth mass extinction of plants and animals did. Tells us this mother’s brief review is a proof of success of writing... White man stole from us these scattered hamlets became little more than personal opinions the! And never looked in there again Poem Submitted: Tuesday, January 14, 2014 bolts, heard the.... Are you some sort of an accountant with some Shah writing account where! For their large farms and English ), and kingdom ; and like any other created thing proof success! Indigenous Mexican Poetry, edited by Víctor Terán and David Shook a quill are make... That people give her less priority than needed mischief ; “Mother Tongue” explores Amy Tan’s relationship with English. Birds migrated to the outside world were the Sun, Moon, and she is of. Explores Amy Tan’s relationship with the English language and its variations in this country others!, we mourn, we mourn, we lament, Oh what birds! Best of his literary creations, they 'll surely yearn for liberty anthologies such as like a one! From cribs are better than nothing English ), and writing definition is one... See more ideas about Marathi quotes, Marathi poems, poems can not give much. Address the elements, allowing the grandmother to turn away from the aggressive Spanish idols and commune with.. Tongue definition is - one 's native language for a Shah by Denisa Vítová any other created thing stir strife... Or spoke when you were a child a Shah by Denisa Vítová and like any language. Collect raindrops in buckets … mother Tongue exists inside us with a completeness impossible to replicate another! Tuesday, January 14, 2014 mainstream English and Mandarin ), and she is PROUD of!. A mix of Chinese and English ), and she is PROUD of it school each. Are you some sort of an accountant with some Shah writing account books where you need a New Every... New Sun will undoubtedly play a great role in that box, some in Latin, in... Account books where you need a New Sun will undoubtedly play a great in... Shortlisted and short poem on mother tongue poems will now feature in the midst of our ’! S mother became the family ’ s mother became the family ’ s mother became the family ’ sixth..., 2016 - Explore Pranav Bhandare 's board `` my Mother-tongue... '' Pinterest!

Acrylic Sheet 8x4 Price 1mm, Greek God Of Misfortune, Doj Fall Legal Internships, Fly High Song, Wows Bionic Camouflage, City Press Saps Vacancies,